八块小说网 > 历史电子书 > 第二次世界大战回忆录 第二卷 最光辉的时刻 >

第111章

第二次世界大战回忆录 第二卷 最光辉的时刻-第111章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



担保使人痛心和可悲的事件不会发生,或者,担保不会遇到失望和挫折。相反,我认为,唯一可以肯定的是:
在我们冲破那些包围着我们的致命的危险以前,我们一定还要受许多艰难困苦的时日的熬煎。
我想,由于你的很高的地位和来电异常严厉的口吻,我应当以同样的坦率态度回答。
孟席斯先生致丘吉尔先生1940年10月4日
10月2日来电业已收到,对其中的某些内容深感不安。
我们曾经而且现在仍然关怀达喀尔的失败。当我重读我那封电报时,我也觉察到有些话说得未免卤直。但是,我仍然不能理解,怎么会从我的电报中找出一言半语说你或英国政府在政府、精神或成就方面表现犹豫呢?
由于此间最近的选举结果,我的地位极不稳定,因此,我也许不久即将下台,我愿借此机会向你表明,尽管我们相隔万里,但我以能代表澳大利亚同温斯顿·丘吉尔和英国人民共同努力而感到非常自豪。我时时刻刻都在运用我在国内掌握的手段来鼓励澳大利亚人,使他们认识到,大不列颠在为我们而战,它的英雄气概以及超人的乐观精神和沉着态度对我们来说不仅是一面盾牌,也是一种鼓舞。
至于说到你本人,由我来歌颂恐不适宜,但是,我于9月3日战争一周年那天致你的电报可以代表我整个的心意。如果你认为我9月29日那封电报是在吹毛求疵或者在泼冷水,我真觉得痛心。
我不再谈达喀尔的事了,因为此事有它的教训,用不着我来指出。我想说明的真正之点是:如果能将此事的情报尽量及时而详尽地告诉我们,我们远在这里的人,便可以更迅速地得到此事的教训。
关于中东,我并没有寻求或试图获得保证。我们所要求的我相信,我们前已得到许诺可以提出这样的要求是应该尽人力之所能及去充分增援和装备中东。在这一点上,你的来电使我非常满意。
你说,如果中东的困难和危险未能完全克服的话,那并不是因为祖国规避了它应当分担的危险和牺牲,这当然是千真万确的。但是,我希望,你也不要以为澳大利亚是在规避它应担负的责任。我们已将成千上万的官兵送往中东,船只能运多少就运多少。我们在澳大利亚的兵营中还大约有八万五千人的远征军,其中许多人不久即将开往中东。
尽管公众因为十分担心日本可能采取行动而非常怀疑我们是否应该这样做,我的政府仍然扩充了海军、空军和陆军的队伍,并把我们的人力、物力用之于军火生产,其规模之大是前所未见的,而且在一年以前还被认为是不可能的。
尽管有些地方性的利益和问题使我们在最近的选举中在极端重要的新南威尔士州遭到挫败,我们还是这样做了。我们没有对我们的贡献规定限度,因为我们知道英国面临的种种危险是没有限度的。
我所以提到这些,是为了说明:我们对于我们实际参加作战的海外主要战场的关心不仅是可以理解的,而且也是很深切的。
我亲爱的首相,请不要把这些事所引起的焦虑说成是卑怯、自私或不明事理。最要紧的是请你了解:不论我秘密拍发任何质问甚至批评的电报,澳大利亚是见义勇为的,并且愿意追随你到底,而我一定要尽我最大的努力这样做。
首相致孟席斯先生 1940年10月6日
来电词义恳挚,深为感激。如果我曾认为你的批评有些严厉而复电过事争辩,务请原宥。我正在派人准备有关达喀尔事件各个阶段的报告,不久即将作为密件送给你和你的同僚。我不打算在议会中为自己作任何辩护,因为这样一申辩只能使敌人称快。澳大利亚在你的领导之下为共同事业所作的一切使我非常感激。在那紧张的几个月中,有澳大利亚的人和我们在一起,使人深为安慰。当我检阅他们的时候,我对他们的表现和精神备致嘉许。他们刚刚得到二十四门好的野战炮。他们不久就要出发去参加在中东的澳大利亚军队,在明年的战斗中也许还要在前线作战。我们将就力所能及按照他们应当得到的武器装备他们。目前中东的形势似乎已趋稳定。如果军队在马特鲁港作战,下月或六个星期内能够投入战斗的兵力在数目上大概不会少于敌人。这将给有名的大战术家威尔逊将军和他出色的部队提供一个好机会。伦敦居民面对着敌人的轰炸,表现得非常英勇,但是,你可以想象得到,对一个拥有八百万人口的城市这样残酷地轰炸将给政府带来数不清的问题。我们正在逐步克服我们的困难,并且,我深信,希特勒恐吓群众的作法,也将同他的磁性水雷和其他凶恶的计划一样,遭到失败。祝你本人一切顺利。






附录(5) 

作战计划代号表 
弩炮: 对一切可以接近得到的法国舰队加以夺取、控制,或有效地使之失去战斗力或击沉。 
罗盘: 在西非沙漠采取进攻。
克伦威尔: 如敌人对英国的入侵迫在眉睫,就加以使用的报警密码。
发电机:1940年5月海军撤退英国远征军。
超额: 1941年1月飞机增援中东。
帽子: 舰队通过地中海增援和运送供应物资到马耳他。 
上、下颚: 进攻多德卡尼斯。
玛丽: 攻占吉布提。
威吓: 夺取达喀尔。
桑葚: 人工港。
霸王: 解放法国
海狮: 德军入侵不列颠的计划。
开花弹:攻占佛得角群岛。
火炬: 英美联合进攻北非。
绞盘: 以战斗机增援马耳他。
车间: 攻占潘特莱里亚。 






附录(6)

缩写表 
A.A.guns 高射炮。 
A.D.G.B.大不列颠防空部队。 
A.F.S.  辅助消防队。 
A.F.V.s 装甲战车。 
A.G.R.M.皇家海军陆战队副官长。 
A.R.P.  防空大队。 
A.S.U.  空军后勤部队。 
A.T.rifles反坦克枪。 
A.T.S.  (妇女)辅助志愿队。 
B.E.F.  英国远征军。 
C.A.S.  空军参谋长。 
C.I.G.S.帝国总参谋长。 
C.-in-C.总司令。 
Controller 第三海务大臣和军需署署长。 
C.N.S.  海军参谋长(第一海务大臣) 
C.O.S.  参谋长委员会。 
D.N.C.  海军建设局局长。 
F.O. 外交部。 
G.H.Q.  总司令部。 
G.O.C.  总指挥官。 
G.Q.G.  法军总司令部。(Grand Quartier Général) 
H.F. 本土部队。 
H.M.G.  英王陛下政府。 
L.D.V.  地方防卫志愿军(更名国民自卫军)。 
M.A.P.  飞机生产部。 
M.E.W.  经济作战部。 
M.O.I.  新闻部。 
M.ofL.劳工部。 
M.ofS.军需部。 
O.K.H.  德国陆军最高指挥部(Ober kommandodes Heeres)。 
O.T.U.  作战训练单位。 
P.M. 首相。 
U.P. 不旋转投射弹即火箭的代号。 
V.C.A.S.空军副参谋长。 
V.C.I.G.S. 帝国副总参谋长。 
V.C.N.S.海军副参谋长。 
W.A.A.F.妇女辅助空军队。 
W.R.N.S.妇女皇家海军志愿队(〃Wrens〃)。




返回目录 上一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的