八块小说网 > 推理电子书 > 不可思议的窃贼 >

第3章

不可思议的窃贼-第3章

小说: 不可思议的窃贼 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



              “是的,梅菲尔德勋爵。那让我非常吃惊,我听见它时正在整理桌上的文
            件,很自然我冲进了门厅。”
              “是谁在尖叫?”
              “范德林太太的法国女佣。她站在楼梯当中,看上去脸色惨白不安,全身都
            在颤抖,她说她看见了一个鬼。”
              “一个鬼?”
              “是,一个高个女人,全身穿着白的,不出声地在空中飘浮。”
              “多么荒唐的故事!”
              “是,梅菲尔德勋爵,我对她也是这么说的,我得说她看起来自己也很难为
            情。她下楼去了,我回到这儿。”
              “这事是多久前发生的?”
              “您和乔治爵士进来一两分钟以前。”
              “那你离开了多久?”
              秘书踌躇着。
              “两分钟——最多三分钟。”
              “够长了。”梅菲尔德勋爵呻吟道。他突然抓住他朋友的手臂。
              “乔治,我看见的那个影子——从这扇窗前溜走。就是他!卡莱尔一走,他
            就进来,抓起计划跑了。”
              “做得真卑鄙。”乔治爵士说。
              然后他拉起朋友的手臂。
              “听着,查尔斯,魔鬼做了这件事,现在我们该怎么办呢?”
            
                                              3
            
              “不管怎样试一试,查尔斯。”
              这是半个小时以后了,两个男人呆在梅菲尔德勋爵的办公室,乔治爵士已经
            为说服他的朋友采取某项措施费尽了唇舌。
              梅菲尔德勋爵,起初不太愿意,渐渐有点被说服了。
              乔治爵士继续说:
              “别他妈的那么固执,查尔斯。”
              梅菲尔德勋爵慢慢地说:
              “为什么要把一个不知底细的外国佬拉进来?”
              “但是我对他知道很多,这人很神。”
              “哼。”
              “听着,查尔斯,这是个机会!这件事主要是不体面。如果泄露出去……”
              “要像你说的那样就泄露出去了!”
              “未必。这个人,赫邱里·波洛……”
              “会来这里像魔术师从帽子里掏兔子一样把计划变出来?”
              “他会发现真相。真相是我们需要的。听着,查尔斯,我可以完全担保。”
              梅菲尔德勋爵慢慢说:
              “好吧,就照你说的办,但是我看不出这家伙能做什么……”
              乔治爵士拿起话筒。
              “我现在就去找他。”
              “他上床了。”
              “他可以起来。见鬼,查尔斯,你不能让那个女人把文件拿走。”
              “你说的是范德林太太?”
              “是啊,你也不怀疑吧,不是她在幕后主使还有谁?”
              “是,我不怀疑。她扭转了形势,报复了我。我真不愿承认,乔治,这女人
            比我们聪明太多。这叫人接受不了,但这是真的。我们没有任何证据,但我们都
            知道她是策划整个事件的人。”
              “女人都是魔鬼。”卡林顿带情绪地说。
              “没有半点能和她联系起来,他妈的!我们相信是她安排那个女孩玩尖叫的
            把戏,潜伏在外面的男人是她的同党,可是我们什么也不能证明。”
              “也许赫邱里·波洛能。”
              梅菲尔德勋爵突然笑了。
              “上帝,乔治,你一直是那么样的老式英国人,竟去相信一个法国人,不管
            他多么聪明。”
              “他不是个法国人,他是比利时人。”乔治爵士几乎是受辱地说。
              “好吧,去找你的比利时人,让他在这件事情上试试他的脑筋,我打赌他也
            不能比我们做得更多了。”
              没有回答,乔治爵士向话筒伸出了手。
            
                                            4
            
              赫邱里·波洛从一个男人转向另一个男人时还有点睡眼惺松,他非常技巧地
            掩饰住一个哈欠。
              这是清晨两点半。他从睡梦中被拖起来,塞进黑暗中的一辆大劳斯莱斯。现
            在他已经把两个男人告诉他的听完了。
              “事实就是这些了,波洛先生。”梅菲尔德勋爵说道。
              他靠回椅子,慢慢地把他的单眼镜戴到一只眼睛上。透过眼镜的是一只精明
            的、淡蓝色的眼睛,在注意地打量着波洛。除了精明,这眼睛还显得很不信任,
            波洛向乔治爵士投去飞快的一瞥。
              那位绅士身子正前倾着,脸上是一种孩子气的充满希望的神情。
              波洛慢慢地说:
              “我听到事实了,是的。女仆尖叫,秘书出去了,无名的窥视者进来,计划
            在桌子最上面,他一把抓起,然后离开。这些事实——非常地便当。”
              他说最后这句话的语气有什么引起了梅菲尔德勋爵的注意。他坐得直了一
            些,他的单眼镜掉了下来,他像是有了一种新的警醒。
              “您说的是什么,波洛先生?”
              “我说,梅菲尔德勋爵,这些事实非常便当——对那个贼而说。顺便问一
            句,您肯定看见的是个男人吗?”
              梅菲尔德勋爵摇摇头。
              “我说不好。那只是——一个黑影。事实上,我怀疑我是不是看见了任何
            人。”
              波洛转向空军元帅。
              “那么您呢,乔治爵士?你看见那是个男人还是女人吗?”
              “我自己没看见任何人。”
              波洛沉思地点点头。然后他突然站起,走向写字台。
              “我能向您保证计划不在那儿。”梅菲尔德勋爵说,“我们三个在那些纸里
            找了不下六遍了。”
              “三个?您是说您的秘书也在内吗?”
              “是的,卡莱尔。”
              波洛猛然转身。
              “告诉我,梅菲尔德勋爵,您走到桌前时哪张纸在最上面?”
              梅菲尔德蹙额努力回想。
              “让我想想——是了,那是一张关于我们空军防备部署的备忘录概要。”
              波洛敏捷地抽出一张纸递过来。
              “是这张吗?梅菲尔德勋爵。”
              梅菲尔德勋爵接过看了一眼。
              “是的,是这张。”
              波洛把它递向卡林顿。
              “你注意到这张纸在桌上吗?”
              乔治爵士接过,拿得远远的,带上他的夹鼻眼镜。
              “是这张没错。我也检查过它们,和他们两个一起,这张在顶上。”
              波洛若有所思地点头,他把纸放回桌上,梅菲尔德用略微困扰的神情注视着
            他。
              “是那儿有什么问题……”他问。
              “是,是有问题,卡莱尔,卡莱尔就是问题!”
              梅菲尔德勋爵的脸涨红了一点。
              “卡莱尔,波洛先生,完全不容怀疑!他担任我的机要秘书已经九年。他熟
            知我的所有机密文件,我要向你指出他可以很轻易地就复制文件,或者描摹设计
            图,无须任何聪明人的帮助。”
              “我同意你的观点。”波洛说,“如果他有意犯罪,不会演出这样一场笨拙
            的抢劫。”
              “无论如何,”梅菲尔德勋爵说,“我相信卡莱尔。我可以为他担保。”
              “卡莱尔,”卡林顿也说,“没有问题。”
              波洛姿势优美地摊开双手。
              “那么范德林太太——她怎么样?”
              “她太有问题了。”乔治爵士说。
              梅菲尔德勋爵用更加字斟句酌的声调说:
              “我想,波洛先生,关于范德林太太的——呃,行踪,外交部会给您更详细
            的资料。”
              “那个女仆,您把她和她的女主人联系起来吗?”
              “当然了。”乔治爵士说。
              “那对我是个很有可能的假设。”梅菲尔德勋爵更小心地说。
              波洛暂不言语了,他叹口气,漫不经心地拨弄着左手桌上的一两份文件,然
            后他说:
              “我想这些纸都很值钱吧?就是说,被盗的纸肯定能换回一大笔现金。”
              “如果拿到某些特定部门——是的。”
              “例如什么?”
              乔治爵士列举了两个欧洲大国的名字。
              波洛点点头。
              “这事实谁都知道吗?”
              “范德林太太肯定知道。”
              “我是说谁都知道?”
              “我想是那样的。”
              “就是再缺少知识的人也看得出这计划值一大笔钱?”
              “是的,但是波洛先生……”梅菲尔德勋爵看起来很不安。
              波洛抬起一只手。
              “我是在为您开发所有的可能性。”
              突然他站起,从窗子里窜了出去,用一只手电检查走廊另一头的草地边缘。
              两个男人看着他。
              他又进来,坐下说:
              “告诉我,梅菲尔德勋爵,那个罪犯,那个黑影里的潜入者,您去抓过他
            吗?”
              梅菲尔德勋爵耸了耸肩。
              “他能从花园深处逃到主道上去,如果他有辆车在那儿,很快就能逃走。”
              “但是有警察……公路巡逻员……”
              乔治爵士打断他。
              “您忘了,波洛先生,我们不能声张。如果计划被盗的事被披露,后果对政
            党十分不利。”
              “啊,是了,”波洛说,“要记住La Politique(法语:政治)一定要考虑
            谨慎。所以您叫了我,啊哈,这就更简单

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的